সহকারী মৌলভী
০২ মার্চ, ২০২৬ ০৩:৩৩ অপরাহ্ণ
আয়াত ২৮৫: অনুবাদ সুরা বাক্বারা
- বাংলা অনুবাদ: রসূল তাঁর প্রতিপালকের পক্ষ থেকে যা অবতীর্ণ হয়েছে তাতে ঈমান এনেছেন এবং মুমিনগণও। তারা সকলে আল্লাহতে, তাঁর ফেরেশতাগণে, তাঁর কিতাবসমূহে এবং তাঁর রসূলগণে ঈমান এনেছে। (তারা বলে) ‘আমরা তাঁর রসূলগণের মধ্যে কোনো পার্থক্য করি না।’ আর তারা বলে, ‘আমরা শুনেছি ও মান্য করেছি। হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা আপনার ক্ষমা প্রার্থনা করি এবং আপনারই দিকে প্রত্যাবর্তনস্থল।’
- English Translation: The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and [so have] the believers. All of them have believed in Allah and His angels and His books and His messengers, [saying], "We make no distinction between any of His messengers." And they say, "We hear and we obey. [We seek] Your forgiveness, our Lord, and to You is the [final] destination."
শব্দে শব্দে অর্থ (Word-for-Word)
|
আরবি (হরকতসহ) |
উচ্চারণ |
বাংলা অর্থ |
English Meaning |
|
آمَنَ |
Āmana |
বিশ্বাস করেছেন |
Believed |
|
الرَّسُولُ |
ar-Rasūlu |
রাসূল |
The Messenger |
|
بِمَا |
bimā |
যাতে/যা দ্বারা |
In what |
|
أُنزِلَ |
unzila |
অবতীর্ণ হয়েছে |
Was revealed |
|
إِلَيْهِ |
ilayhi |
তাঁর প্রতি |
To him |
|
مِن رَّبِّهِ |
mir Rabbihī |
তাঁর প্রতিপালকের পক্ষ থেকে |
From his Lord |
|
وَالْمُؤْمِنُونَ |
wal-mu'minūn |
এবং মুমিনগণ |
And the believers |
|
كُلٌّ |
kullun |
সকলে |
Each one / All |
|
آمَنَ بِاللَّهِ |
āmana billāh |
আল্লাহর প্রতি বিশ্বাস এনেছে |
Believed in Allah |
|
وَمَلَائِكَتِهِ |
wa malā'ikatihī |
এবং তাঁর ফেরেশতাগণে |
And His angels |
|
وَكُتُبِهِ |
wa kutubihī |
এবং তাঁর কিতাবসমূহে |
And His books |
|
وَرُسُلِهِ |
wa rusulihī |
এবং তাঁর রাসূলগণে |
And His messengers |
|
لَا نُفَرِّقُ |
lā nufarriqu |
আমরা পার্থক্য করি না |
We make no distinction |
|
بَيْنَ أَحَدٍ |
bayna ahadin |
কারো মধ্যে |
Between any one |
|
مِّن رُّسُلِهِ |
mir rusulihī |
তাঁর রাসূলগণের মধ্যে |
Of His messengers |
|
وَقَالُوا |
wa qālū |
এবং তারা বলে |
And they say |
|
سَمِعْنَا |
sami'nā |
আমরা শুনেছি |
We hear |
|
وَأَطَعْنَا |
wa ata'nā |
এবং মান্য করেছি |
And we obey |
|
غُفْرَانَكَ |
gufrānaka |
আপনার ক্ষমা (চাই) |
Your forgiveness |
|
رَبَّنَا |
Rabbanā |
হে আমাদের পালনকর্তা |
Our Lord |
|
وَإِلَيْكَ |
wa ilayka |
এবং আপনারই দিকে |
And to You |
|
الْمَصِيرُ |
al-masīru |
ফিরে যাওয়া / গন্তব্য |
The destination |
৫
৫ মন্তব্য