প্রভাষক
১২ মার্চ, ২০২২ ১২:০৯ অপরাহ্ণ
প্রভাষক
আমাদের প্রাত্যহিক জীবনে ইংরেজীর গুরুত্ব অপরিসীম। ইংরেজী ভাষা জানা না থাকলে বর্তমানে চলা প্রায় অসম্ভব। ইংরেজী ভাষাভাষী দেশগুলো তো আছেই স্বয়ং আমাদের দেশেও অনেক ক্ষেত্রে ইংরেজীতে কথা না বলতে পারলে চলা মুশকিল হয়ে পড়ে।
তাই এখানে আমরা কিছু বেসিক Bangla to English Translation Online (বাংলা থেকে ইংরেজি অনুবাদ) দেয়ার চেষ্টা করেছি যা আমাদের প্রতিদিন চলাফেরায় ব্যবহার হয়ে থাকে। আশা করছি আমাদের এই ক্ষুদ্র চেষ্টা আপনাদের উপকারে আসবে।
১০০০ বাংলা থেকে ইংরেজি অনুবাদ যা আপনাকে চাকুরী পরীক্ষা সহ স্পোকেন ইংলিশ শিখতে সাহায্য করবে।
1. সে নিজেই এক কাপ চা তৈরি করল- He made himself a cup of tea.
2. সে তার নিজের জন্য একটি নতুন ব্লাউজ তৈরি করল-She made a new blouse for herself.
3. সূর্য আমাদেরকে উষ্ণ রাখে-The sun keeps us warm.
4. শত্রুদের হাত থেকে তারা আমাকে রক্ষা করেছিলেন-They protected me from my enemies.
5. লোকেরা রিচার্ডকে রাজপদে অভিষিক্ত করল-People crowned Richard king.
6. লোকটি সুহাসকে বোকা বলে প্রমাণ করেছিল-The man Proved Suhash (to be) a fool.
7. রাহেলা আমার জন্য একটা কলম আনল-Rahela got a pen for me.
8. আমাদেরকে আটক করা হয়েছিল।- We were detained.
9. মেয়েটি একটি নতুন ফ্রক তৈরি করেছিল-The girl had a new frock made.
10. ব্যবস্থাপনা কমিটি জনাব আহমেদকে প্রধান শিক্ষক নিয়োগ করল-The Managing committee appointed Mr Ahmed Headmaster.
11. বিচারক বন্দীকে মুক্তি দিলেন-The judge set the Prisoner free.
12. বালকেরা ব্যাঙগুলিকে ঢিল ছুঁড়ে মেরেছিল-Boys threw stones at the frog.
13. প্রিন্সিপাল সাহেব আমাদের অপেক্ষমান রেখেছিলেন-The principal kept us waiting.
14. নিজেকে প্রস্তুত কর-Get yourself ready.
15. দাদাজান আমাদের একটি মজার গল্প বলেছিলেন –Grandfather told us a funny story.
16. তোমার সাফল্যের জন্য আমি তোমাকে অভিনন্দন জানাই-I congratulate you on your success.
17. তোমার এরকম অন্যায় করার কথা চিন্তা করা উচিত নয়- You should not think of doing such a wrong.
18.তুমি কি ধাক্কা দিয়ে দরজা খুলতে পার?-Can you push the door open.
19. তুমি কি তাকে চিৎকার করতে শুনেছিলে? Did you hear him shouting?
20. তিনি বইটি ছাপিয়ে নিয়েছিলেন- He got the book printed.
Bangla to English Translation Online | Eng To Ban | বাংলা থেকে ইংরেজি অনুবাদ
21. তিনি প্রত্যেককে সংবাদটি জানিয়েছিলেন-He told the news to everybody.
22. তিনি তাঁর টুপি খুলে ফেললেন- He took his hat off.
23. তিনি তাঁকে কিছু থেকেই বঞ্চিত করেন নি-He denied her nothing.
24. তিনি কি আপনাকে টাকাটা দিয়েছেন?-Has he paid you the money?
25. তারা তাদের শিক্ষককে শুভ সকাল জানালো-They wished there teacher good morning.
26. তারা তাদের বোনের সাথে এমনভাবে ব্যবহার করে যেন সে একজন চাকরানী মাত্র-They treat their sister as if she were only a maid-servant.
27. কোন কিছু পোড়ার গন্ধ পাচ্ছ কি?Can you smell something burning?
28. কর্তৃপক্ষ আমাকে সৎ সব বলে বিবেচনা করেছিলেন-The authorities considered me (to be) honest.
29. ওই বইটি আমাকে ছুঁড়ে দিন-Please throw me that book.
30. এটা আপনার বিবেচনার উপর নির্ভর করে- It depends on your consideration.
31. আমি সোহেলকে সেখানে দৌড়াদৌড়ি করতে দেখেছিলাম- I saw Sohel running about there.
32. আমি ফরাসি ভাষা বলতে কখনো শুনিনি- I have never heard French spoken.
33. আমি তোমার সাফল্য কামনা করি-I wish your success.
34.আমি আমার চুল কাটাব- I will get my hair cut.
35. আমি তার সাথে দেখা করেছিলাম- I called on him.
36. আমি তার কথা বিশ্বাস করি না-I don’t believe in his words.
37. আমি তাকে নির্দোষ বলে বিশ্বাস করি- I believe him to be honest.
38. আমি তাকে একটি ঘুসি মেরেছিলাম- I struck him a blow.
39. আমি ছবিটি আমার বন্ধুকে দিয়েছিলাম-I gave the picture to my friend.
40. আমি কাউকে টাকা ধার দিই না-I don’t lend money to anybody.
41. আমি এটি দান করেছিলাম- I gave it away.
42. আমি আমার বোনের কাছে দু’শ টাকা ধার পাই-I owe taka two hundred to my sister.
43. আমার সাথে দেখা করার জন্য সে তার ভাইকে এনেছিলেন-He brought his brother to see me.
44. আমাকে দশটা টাকা ধার দিবে কি?- Will you lend me TK. 10?
45. আমাকে একটু অনুগ্রহ করবেন কি?Will you do me a favour?
46.আমরা সুস্থ হওয়ার জন্য ঔষুধ খাই- We take medicine in order to get well.
47. আমরা বাক্সটিকে সাদা রঙের চিত্রিত করলাম-We painted the box white.
48. আমরা তাকে কিংকং নাম দিয়েছিলাম-We named him King Kong.
49. আমরা ট্রেনটিকে স্টেশন ছেড়ে যেতে লক্ষ করলাম-We noticed the train leaving the station.
50. আমরা জনাব হালিমকে চেয়ারম্যান নির্বাচন করেছিলাম-We elected Mr. Halim chairman.
51. আমরা ছেলেটিকে বাবলু বলে ডাকি-We call the boy Bablu.
52. আমরা অপুকে ভাল ছেলে বলে মনে করি-
53. আব্বা জনাব খানকে গৃহ শিক্ষক হিসেবে নিযুক্ত করেছিলেন- Father employed Mr. Khan as a private tutor.
54. আব্বা আমাকে একটি হাত ঘড়ি কিনে দিয়েছেন-Father has bought me and wrist watch.
55. হামিদ সাহেব পরিবহনের বন্দোবস্ত করবেন- Mr. Hamid will arrange for transport.
56. সেখানে কিভাবে পৌঁছতে হবে ভাবছি- I wonder how to get there.
57. সে মনে করে না যে, আজ রাতে বৃষ্টি হবে- He doesn’t think that it will rain tonight.
58. সে পরের বারে আরো ভাল করতে চেষ্টা করবে- He will try to do better next time.
59. সে আমাকে বলল যে, আমি ভুল করেছি- He told me that I was mistaken.
60. শব্দটি কিভাবে ব্যবহার করতে হয় তা আমি বুঝিয়ে দেব- I shall explain how to use the word.
61. মনিব তাঁর ভৃত্যকে দিয়ে কাজটি করিয়েছিলেন- The master made his servant to do the work.
62. বালকেরা খেলতে চায়- Boys want to play.
63. প্রধান সড়ক থেকে কোনখানে মোড় ঘুরতে হবে তা আমি ভুলে গেছি – I forget where to turn off the main road.
64. তোমাদের অধ্যাপকগণ আশা করেন তোমরা কঠোর পরিশ্রম করবে- Your professors expect you to work hard.
65. তোমাকে কি আজ কলেজে যেতে হবে? Have you to go to college today?
66. তুমি তাকে কখনো এত খারাপ ব্যবহার করতে দেখনি- You have never seen him behaved so badly.
67. তুমি জান কি তিনি কে?- Do you know who he is?
68. তুমি কি বলতে পার তিনি কোথায়?- Can you say where he is?
69. তুমি কি চাও আমি এখানে থাকি- Do you wish me to stay here?
70. তুমি কি করে তা জানতে পারলে?- How did you come to know that?
71. তিনি যাবেন না বলে ঠিক করেছিলেন- He decided not to go.
72. তিনি বুঝিয়ে বললেন যে, কিছু করা যাবে না- He explained that nothing could be done.
73. তিনি তার বন্ধুকে দেরি না করতে বলেছিলেন – He told his friend not to be late.
74. তিনি আমার মতামত শোনবার জন্য অপেক্ষা করেছিলেন- He waited to hear my opinion.
75. তিনি আমাকে বলেছেলেন কখন যাত্রা করতে হবে- He told me when to start.
76. তিনি আমাকে এটা করতে বললেন- He asked me to do it.
77. তিনি আমাকে একথা বলতে শুনেননি- He didn’t hear me say this.
78. তিনি আমাকে উদ্বিগ্ন না হতে বললেন- He told me not to worry.
79. তিনি ৮০ বছর পর্যন্ত বেঁচে ছিলেন- He lived to be eighty.
80. তারা আমাকে সাহায্য করতে অস্বীকার করল- They refused to help me.
শুভ সকাল! / সুপ্রভাত – Good Morning!
শুভ অপরাহ্ন! – Good Afternoon!
শুভ রাত্রি! – Good Night!
আপনি কেমন আছেন? / তুমি কেমন আছ? – How are you?
আপনি আজ কেমন আছেন? / তুমি আজ কেমন আছো? – How are you today?
আমি ভালো আছি, ধন্যবাদ। – I’m fine thank you.
আমি খুব ভালো আছি ধন্যবাদ। – I’m very well thanks.
তোমার নাম কি?/ আপনার নাম কি? – What’s your name?
আমার নাম জেরিন। – My name is Jerin.
আপনার বয়স কত? – How old are you?
আমার বয়স ২০ বছর। – I’m 20 years old.
আপনি কোথায় বাস করেন? – Where do you live?
আমি বাংলাদেশের ঢাকায় থাকি। – I live in Dhaka, Bangladesh.
আপনি কোথা থেকে এসেছেন? – Where do you come from?
আমি লন্ডন থেকে এসেছি। – I come from London.
তোমার জন্মদিন কবে? – When is your birthday?
আমার জন্মদিন ২৪শে আগস্ট। – My birthday is the 24th of August.
আপনার কতজন ভাই-বোন আছে? – How many brothers and sisters do you have?
আমার ১জন বড় ভাই এবং ২জন ছোট বোন রয়েছে। – I have got 1 big brother and 2 little sisters.
আমার ১জন বড় ভাই রয়েছে কিন্তু কোন বোন নেই। – I have 1 elder brother but no sister.
আমার কোন ভাই বা বোন নেই। – I don’t have any brothers or sisters.
আপনি কি বিবাহিত? – Are you Married?
হ্যাঁ আমি বিবাহিত – Yes, I am married.
তোমার পছন্দের রঙ কি? – What is your favorite color?
আমার প্রিয় রঙ গোলাপী। – My favorite color is pink.
তোমার প্রিয় খাবার কি? – What is your favorite food?
আমি কাঁঠাল পছন্দ করি তবে আমি আনারসের ভক্ত। – I like jackfruit, but I love pineapples.
আপনি কোন খাবার পছন্দ করেন না? – What food don’t you like?
আমি বার্গার অপছন্দ করি, তবে আমি পিৎজা একদম দেখতে পারি না। – I don’t like burger, but I hate pizza!
আমি কি আপনার ইমেল এড্রেসটি পেতে পারি? – Can I have your email address?
অবশ্যই, এটি [email protected] – Sure, it’s [email protected]
আমি কি আপনার টেলিফোন নাম্বার পেতে পারি? – May I have your telephone number?
অবশ্যই, এটি 07 63 22 18 75 – Sure, it’s 07 63 22 18 75
তুমি কি ফেসবুক ব্যবহার কর? – Do you use Facebook?
তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভাল লাগলো। – It was nice to meet you.
আবার দেখা হবে৷ – See you later.
আমি আপনার জন্য কি করতে পারি? — What can I do for you?
আপনার কি কোন সাহায্য দরকার? — Would you like any help?
হ্যা, এটাই সে জিনিস যেটি আপনি চাইছেন। — Yeah, here are the things you want.
আপনি কি আরো কিছু পছন্দ করেন? — Would you like anything else?
হ্যা, আমাদের কাছে এটি আছে। — Yeah we have that one.
এটার এক বছরের গ্যারান্টি আছে। — It comes with a one year guarantee.
দুঃখিত, আমরা ওগুলি বিক্রি করি না। — Sorry, we don’t sell them.
দুঃখিত, আমাদের কাছে এটি আর নেই। — Sorry, we don’t have any left.
দুঃখিত, আমাদের স্টক শেষ হয়ে গেছে। — Sorry, we are out of stock.
দুঃখিত, এটাই শেষটা। — Sorry, that’s the last one.
এটি সস্তা। — That’s cheap.
এই সবকিছু, আমাদের কাছে যা আছে। — That’s all we have left.
আপনি কি ব্যাগ নিবেন? — Would you like a bag?
আমি এটি ফেরত দিতে চাই। –> I would like to return this.
এটি কাজ করে না। –> It doesn’t work.
এটি ফিট/ মানানসই হয় না। –> It doesn’t fit.
আমি কি টাকা ফেরত পেতে পারি? –> Could I have a refund?
আপনার কাছে এটির অন্য কোন সাইজ/ রং আছে? –> Do you have this in another size or color?
আমি এটির বদলে একটি ভিন্ন সাইজ নিতে চাই। –> I would like to change this for a different size.
আমি কি এটা ফেরত আনব যদি এটি ঠিক সাইজের না হয়। –> Can I bring this back if it’s not the right size?
আমি কি ম্যানেজারের সাথে কথা বলতে পারি? –> Could I speak to the manager?
Some Bangla to English Translation about Weather:
গতকাল আবহাওয়া কেমন ছিল? — How was the weather yesterday?
গতকাল খুবই গরম ছিল। — It was so hot out yesterday.
হ্যা, আমি জানি, আমি ঘামাচ্ছিলাম। — Yeah I know, I was sweating.
তুমি কি পছন্দ কর – রোদ না বৃষ্টি? — What do you prefer sun or rain?
ব্যক্তিগতভাবে আমি বৃষ্টি পছন্দ করি। — Personally I do prefer the rain.
আজ খুব ঠাণ্ডা। — It’s so cold out today.
হাঁ, আজ তাপমাত্রা কমেছে। — Yeah, the temperature has fallen today.
তুমি কি পছন্দ কর – গরম না ঠাণ্ডা? — What do you prefer – hot or cold?
ব্যক্তিগতভাবে আমি ঠাণ্ডা পছন্দ করি। — Personally I do prefer the cold.
আমি অতিরিক্ত গরম সহ্য করতে পারি না। — I can’t stand the extra heat.
অন্তত যখন ঠাণ্ডা লাগে তখন কিছু গায়ে দিতে পারি। — At least when I’m cold, I can put something on.
যদি গরম লাগে, আমরা কাপড় খুলে ফেলতে পারি না। — If it is hot, we can’t take our clothes off.
তুমি কি শীতকাল পছন্দ কর না গরমকাল? — Do you like winter or summer?
ব্যক্তিগতভাবে আমি শীতকাল পছন্দ করি। — Personally I do prefer the winter.
অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ। –> Too much courtesy, full of craft.
অধিক সন্যাসীতে গাজন নষ্ট। –> What is everybody’s business is nobody’s business.
অবস্থা বুঝে ব্যবস্থা কর। –> Cut your coat according to your cloth.
অভাবে স্বভাব নষ্ট। –> Necessity knows no law.
অলসতা দারিদ্র্যের কারণ। –> A sleeping fox catches no poultry.
অহংকার পতনের মূল। –> Pride goeth before destruction.
আপন চরকায় তেল দাও। –> Mind your own business.
আয় বুঝে ব্যয় কর। –> Cut your coat according to your cloth.
ইঁচড়ে পাকলে গোল্লায় যায়। –> Soon ripe, soon rotten.
উলু বনে মুক্তা ছড়ানো। –> To cast pearls before swine.
এক হাতে তালি বাজে না। –> It takes two to make a quarrel.
ওস্তাদের মার শেষ রাতে। –> All’s well that ends well.
কষ্ট ছাড়া কেষ্ট মেলে না। –> No pains, no gain.
কান টানলে মাথা আসে। –> Given the one, the other will follow.
কুকুরের পেটে ঘি সহ্য হয় না। –> Habit is the second nature.
খালি কলস বাজে বেশি। –> Empty vessels sound much.
গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল। –> To sound the trumpet before the victory.
ঘুঘু দেখেছ, ফাঁদ দেখনি। –> You are after the honeycomb but have forgotten the bees.
হাতি ঘোড়া গেল তল, মশা বলে কত জল। –> Fools rush in where angels fear to tread.
মিষ্টি কথায় চিড়ে ভেজে না। –> Fine words butter no parsnips.
Assertive Sentence – Affirmative
পরিশ্রম সকল সুখের মূল। –> Industry is the root of all happiness.
সে এবার পরীক্ষায় পাশ করেছে। –> He has passed the examination this year.
বাংলাদেশ আমাদের জন্মভূমি। –> Bangladesh is our birthland.
বাংলাদেশ একটি উন্নয়নশীল দেশ। –> Bangladesh is a developing country.
সাহসীগণ সুন্দরের যোগ্য। –> The brave deserve the fair.
ভিক্ষুকটি দ্বারে দ্বারে ভিক্ষা করছে। –> The beggar is begging from door to door.
গরিবেরা দিন আনে দিন খায়। –> The poor live from hand to mouth.
কেউ আমার বইটি চুরি করেছে। –> Someone has stolen my book.
সে আমাকে বেজায় ভালবাসে। –> She loves me very much.
মামা গতকাল বাড়ি এসেছে। –> Uncle came home yesterday.
রবীন্দ্রনাথ ১৯১৩ সালে নোবেল পুরষ্কার পেয়েছিলেন। –> Rabindranath won the Nobel prize in 1913.
সে আমাকে একথা বলল –> He told me this.
এখন বাড়ি যাবার সময় –> Now is the time to go home.
মাহফুজ ও সাব্বির ধূমপান করে না। –> Mahfuj and Sabbir do not smoke.
সময় ও স্রোত কারও জন্য অপেক্ষা করে না। –> Time and tide wait for none.
এতে আমার কিছুই যায় আসে না। –> It does not matter to me.
এমন কোন মা নেই যিনি তার সন্তানকে ভালবাসেন না। –> There is no mother but loves her child.
আমি সেখানে না যেয়ে পারি না। –> I cannot but go there. / I cannot help going there.
আমরা মৃত্যুর কথা না ভেবে পারি না। –>We can not but think about death./ We cannot help thinking of death.
সে ছাড়া একাজ কেউ পারে না। –> Nobody but he can do it.
আল্লাহ্ ছাড়া আমাদেরকে আর কেউ সাহায্য করতে পারে না। –> Nobody but Allah can help us.
শুধু জাহিদ নয়, হেলালও সেখানে যাবে। –> Not only Jahid but also Helal will go there.
সে শুধু কলাই খায়নি আমও খেয়েছিল। –> He ate not only bananas but also mangoes.
আজ কোন ক্লাস হবে না। –> There will be no class today.
Source : Jobs Bd Today
৫৩
৯২ মন্তব্য