Loading..

ব্লগ

রিসেট

২৩ জুলাই, ২০২৫ ০২:৫৯ অপরাহ্ণ

Affirmative Sentence to Negative Sentence (Rule No.07)

Rule  7 :       মূল Affirmative বাক্যে যদি 'a/an' দিয়ে কোনো ব্যক্তি বা বস্তুর অনন্যতা বা ব্যতিক্রমী ক্ষমতা বোঝানো হয়, সেক্ষেত্রে Affirmative Sentence-কে Negative Sentence-এ রুপান্তরিত করতে হলে-

 

(a) মূল Affirmative বাক্যে যদি adjective/ Adverb' দিয়ে কোনো ব্যক্তি বা বস্তুর অনন্যতা বা ব্যতিক্রমী ক্ষমতা বোঝানো হয়, তাহলে Negative বাক্যের শুরুতে 'No other' বসে।

(b) 'No other' এর পরে সংশ্লিষ্ট Noun/Pronoun/Noun Phrase বসে এখানে 'person' Noun-টি বসেছে।

(c) এরপর মূল বাক্যের Verb এবং Adjective বা Adverb-এর আগে সাধারণত 'as' ব্যবহার করা হয়। (যেমন: 'can talk so artfully') বসে।

(d) সবশেষে 'as' এবং মূল Affirmative বাক্যের Subject (যেমন: 'an actress') যুক্ত হয়।

Affirmative: An actress can talk so artfully.

Negative: No other person can talk so artfully as an actress.

 

 

. Affirmative: An actress can talk so artfully. বাংলা অনুবাদ: একজন অভিনেত্রী যতটা সুনিপুণভাবে কথা বলতে পারে।

Negative: No other person can talk so artfully as an actress. বাংলা অনুবাদ: অন্য কোনো ব্যক্তি একজন অভিনেত্রীর মতো এত সুনিপুণভাবে কথা বলতে পারে না। 

ব্যাখ্যা: এই বাক্যে 'An actress' (একজন অভিনেত্রী) এর 'artfully' (সুনিপুণভাবে) কথা বলার অনন্য ক্ষমতা প্রকাশ পেয়েছে। * (a) 'অনন্য ক্ষমতা' বোঝানো হয়েছে, তাই নেগেটিভ বাক্যের শুরুতে 'No other' বসেছে। * (b) 'No other' এর পর তুলনীয় Noun হিসেবে 'person' বসেছে। * (c) মূল বাক্যের Verb 'can talk' এবং Adverb 'artfully' বসেছে, যার আগে 'as' ব্যবহৃত হয়েছে। * (d) সবশেষে, 'as' এর পর মূল Subject 'an actress' বসেছে।

 

. Affirmative: Dhaka is a very big city. বাংলা অনুবাদ: ঢাকা খুব বড় শহর।

Negative: No other city is as big as Dhaka. বাংলা অনুবাদ: অন্য কোনো শহর ঢাকার মতো এত বড় নয়।

ব্যাখ্যা: এখানে 'Dhaka' (ঢাকা) এর 'very big' (খুব বড়) হওয়ার শ্রেষ্ঠত্ব বোঝানো হয়েছে। * (a) 'শ্রেষ্ঠত্ব' বোঝানো হয়েছে, তাই নেগেটিভ বাক্যের শুরুতে 'No other' বসেছে। * (b) 'No other' এর পর তুলনীয় Noun হিসেবে 'city' বসেছে। * (c) মূল বাক্যের Verb 'is' এবং Adjective 'big' বসেছে, যার আগে 'as' ব্যবহৃত হয়েছে। * (d) সবশেষে, 'as' এর পর মূল Subject 'Dhaka' বসেছে।

 

৩. Affirmative: He is a very clever boy. বাংলা অনুবাদ: সে খুব চালাক ছেলে।

Negative: No other boy is as clever as he. বাংলা অনুবাদ: অন্য কোনো ছেলে তার মতো এত চালাক নয়।

ব্যাখ্যা: এই বাক্যে 'He' (সে) এর 'very clever' (খুব চালাক) হওয়ার অনন্য গুণ বোঝানো হয়েছে। * (a) 'অনন্য গুণ' বোঝানো হয়েছে, তাই নেগেটিভ বাক্যের শুরুতে 'No other' বসেছে। * (b) 'No other' এর পর তুলনীয় Noun হিসেবে 'boy' বসেছে। * (c) মূল বাক্যের Verb 'is' এবং Adjective 'clever' বসেছে, যার আগে 'as' ব্যবহৃত হয়েছে। * (d) সবশেষে, 'as' এর পর মূল Subject 'he' বসেছে।

 

. Affirmative: He runs very fast. বাংলা অনুবাদ: সে খুব দ্রুত দৌড়ায়।

Negative: No other person runs as fast as he. বাংলা অনুবাদ: অন্য কোনো ব্যক্তি তার মতো এত দ্রুত দৌড়ায় না।

ব্যাখ্যা: এখানে 'He' (সে) এর 'very fast' (খুব দ্রুত) দৌড়ানোর ব্যতিক্রমী ক্ষমতা বোঝানো হয়েছে। * (a) 'ব্যতিক্রমী ক্ষমতা' বোঝানো হয়েছে, তাই নেগেটিভ বাক্যের শুরুতে 'No other' বসেছে। * (b) 'No other' এর পর তুলনীয় Noun হিসেবে 'person' বসেছে। * (c) মূল বাক্যের Verb 'runs' এবং Adverb 'fast' বসেছে, যার আগে 'as' ব্যবহৃত হয়েছে। * (d) সবশেষে, 'as' এর পর মূল Subject 'he' বসেছে।

 

. Affirmative: She sings very sweetly. বাংলা অনুবাদ: সে খুব মিষ্টি গান গায়।

Negative: No other person sings as sweetly as she. বাংলা অনুবাদ: অন্য কোনো ব্যক্তি তার মতো এত মিষ্টি গান গায় না।

ব্যাখ্যা: এই বাক্যে 'She' (সে) এর 'very sweetly' (খুব মিষ্টি) গান গাওয়ার ব্যতিক্রমী ক্ষমতা বোঝানো হয়েছে। * (a) 'ব্যতিক্রমী ক্ষমতা' বোঝানো হয়েছে, তাই নেগেটিভ বাক্যের শুরুতে 'No other' বসেছে। * (b) 'No other' এর পর তুলনীয় Noun হিসেবে 'person' বসেছে। * (c) মূল বাক্যের Verb 'sings' এবং Adverb 'sweetly' বসেছে, যার আগে 'as' ব্যবহৃত হয়েছে। * (d) সবশেষে, 'as' এর পর মূল Subject 'she' বসেছে।

 

. Affirmative: The tiger is a very fierce animal. বাংলা অনুবাদ: বাঘ একটি খুব হিংস্র প্রাণী।

Negative: No other animal is as fierce as the tiger. বাংলা অনুবাদ: অন্য কোনো প্রাণী বাঘের মতো এত হিংস্র নয়।

ব্যাখ্যা: এই বাক্যে 'The tiger' (বাঘ) এর 'very fierce' (খুব হিংস্র) হওয়ার অনন্য গুণ বোঝানো হয়েছে। * (a) 'অনন্য গুণ' বোঝানো হয়েছে, তাই নেগেটিভ বাক্যের শুরুতে 'No other' বসেছে। * (b) 'No other' এর পর তুলনীয় Noun হিসেবে 'animal' বসেছে। * (c) মূল বাক্যের Verb 'is' এবং Adjective 'fierce' বসেছে, যার আগে 'as' ব্যবহৃত হয়েছে। * (d) সবশেষে, 'as' এর পর মূল Subject 'the tiger' বসেছে।

 

. Affirmative: This book is very interesting. বাংলা অনুবাদ: এই বইটি খুব মজার।

Negative: No other book is as interesting as this one. বাংলা অনুবাদ: অন্য কোনো বই এই বইটির মতো এত মজার নয়।

ব্যাখ্যা: এই বাক্যে 'This book' (এই বইটি) এর 'very interesting' (খুব মজার) হওয়ার অনন্য গুণ বোঝানো হয়েছে। * (a) 'অনন্য গুণ' বোঝানো হয়েছে, তাই নেগেটিভ বাক্যের শুরুতে 'No other' বসেছে। * (b) 'No other' এর পর তুলনীয় Noun হিসেবে 'book' বসেছে। * (c) মূল বাক্যের Verb 'is' এবং Adjective 'interesting' বসেছে, যার আগে 'as' ব্যবহৃত হয়েছে। * (d) সবশেষে, 'as' এর পর মূল Subject 'this one' (এখানে 'this book'-এর পরিবর্তে 'this one' ব্যবহৃত হয়েছে, যা একই অর্থ বোঝায়) বসেছে।

 

৮. Affirmative: He speaks English very fluently. বাংলা অনুবাদ: সে খুব সাবলীলভাবে ইংরেজি বলে।

Negative: No other person speaks English as fluently as he. বাংলা অনুবাদ: অন্য কোনো ব্যক্তি তার মতো এত সাবলীলভাবে ইংরেজি বলে না।

ব্যাখ্যা: এই বাক্যে 'He' (সে) এর 'very fluently' (খুব সাবলীলভাবে) ইংরেজি বলার ব্যতিক্রমী ক্ষমতা বোঝানো হয়েছে। * (a) 'ব্যতিক্রমী ক্ষমতা' বোঝানো হয়েছে, তাই নেগেটিভ বাক্যের শুরুতে 'No other' বসেছে। * (b) 'No other' এর পর তুলনীয় Noun হিসেবে 'person' বসেছে। * (c) মূল বাক্যের Verb 'speaks English' এবং Adverb 'fluently' বসেছে, যার আগে 'as' ব্যবহৃত হয়েছে। * (d) সবশেষে, 'as' এর পর মূল Subject 'he' বসেছে।

 

. Affirmative: She is a very beautiful girl. বাংলা অনুবাদ: সে খুব সুন্দরী মেয়ে।

Negative: No other girl is as beautiful as she. বাংলা অনুবাদ: অন্য কোনো মেয়ে তার মতো এত সুন্দরী নয়।

ব্যাখ্যা: এই বাক্যে 'She' (সে) এর 'very beautiful' (খুব সুন্দরী) হওয়ার অনন্য গুণ বোঝানো হয়েছে। * (a) 'অনন্য গুণ' বোঝানো হয়েছে, তাই নেগেটিভ বাক্যের শুরুতে 'No other' বসেছে। * (b) 'No other' এর পর তুলনীয় Noun হিসেবে 'girl' বসেছে। * (c) মূল বাক্যের Verb 'is' এবং Adjective 'beautiful' বসেছে, যার আগে 'as' ব্যবহৃত হয়েছে। * (d) সবশেষে, 'as' এর পর মূল Subject 'she' বসেছে।

 

১০. Affirmative: This problem is very difficult. বাংলা অনুবাদ: এই সমস্যাটি খুব কঠিন।

Negative: No other problem is as difficult as this one. বাংলা অনুবাদ: অন্য কোনো সমস্যা এই সমস্যাটির মতো এত কঠিন নয়।

ব্যাখ্যা: এই বাক্যে 'This problem' (এই সমস্যাটি) এর 'very difficult' (খুব কঠিন) হওয়ার অনন্য গুণ বোঝানো হয়েছে। * (a) 'অনন্য গুণ' বোঝানো হয়েছে, তাই নেগেটিভ বাক্যের শুরুতে 'No other' বসেছে। * (b) 'No other' এর পর তুলনীয় Noun হিসেবে 'problem' বসেছে। * (c) মূল বাক্যের Verb 'is' এবং Adjective 'difficult' বসেছে, যার আগে 'as' ব্যবহৃত হয়েছে। * (d) সবশেষে, 'as' এর পর মূল Subject 'this one' (এখানে 'this problem'-এর পরিবর্তে 'this one' ব্যবহৃত হয়েছে, যা একই অর্থ বোঝায়) বসেছে।

 

১১. Affirmative: He writes very neatly. বাংলা অনুবাদ: সে খুব পরিপাটি করে লেখে।

Negative: No other person writes as neatly as he. বাংলা অনুবাদ: অন্য কোনো ব্যক্তি তার মতো এত পরিপাটি করে লেখে না।

ব্যাখ্যা: এই বাক্যে 'He' (সে) এর 'very neatly' (খুব পরিপাটি) করে লেখার ব্যতিক্রমী ক্ষমতা বোঝানো হয়েছে। * (a) 'ব্যতিক্রমী ক্ষমতা' বোঝানো হয়েছে, তাই নেগেটিভ বাক্যের শুরুতে 'No other' বসেছে। * (b) 'No other' এর পর তুলনীয় Noun হিসেবে 'person' বসেছে। * (c) মূল বাক্যের Verb 'writes' এবং Adverb 'neatly' বসেছে, যার আগে 'as' ব্যবহৃত হয়েছে। * (d) সবশেষে, 'as' এর পর মূল Subject 'he' বসেছে।

মন্তব্য করুন